Archives for novembro, 2011

Tradinter faz tradução em evento no ICEA



Os trabalhos de tradução simultânea podem ser desde os mais simples até os mais complexos. Alguns, como é o caso do evento que aconteceu entre os dias 21 a 23 de novembro em São José dos Campos, no ICEA, Instituto de Controle de Espaço Aéreo do Brasil.

O evento, no qual estão sendo abordados os últimos regulamentos de Aviação Civil, tecnologias para o controle do espaço aéreo, desenho de cartas de vôo e treinamento de pilotos, é voltado para oficiais militares e público em geral.

O trabalho da equipe de tradução foi um sucesso chegando a motivar alguns participantes que se deslocaram até a cabine de tradução para parabenizar os tradutores.

“Olá, vim até aqui para parabenizar o trabalho de vocês, pois foi absolutamente excelente” comentou Glen Bissonnette, representante oficial da Federal Aviation Administration dos EUA.

Tradução simultânea deve ser feita em dupla



A tradução simultânea deve ser feita em dupla. A principal razão para isso é que a concentração é altíssima na interpretação  e a mesma como mais de maio hora vai se deteriorando, assim como da voz. Por isso, as normas internacionais prevêem um revezamento entre os intérpretes, feito aproximadamente a cada 20 minutos a maia hora de trabalho.

O segundo intérprete presente em uma cabine de tradução simultânea serve também de apoio ao primeiro. Ele fica o tempo todo utilizando seus fones para acompanhar a tradução e ajudar quando for necessário. Além disso, em eventuais imprevistos, pode solicitar a solução técnica do problema com os técnicos de som ou à organização do evento, sem necessidade de interrupção da tradução, pois seu colega ficará traduzindo na cabine.

Por essas razões é muito importante que haja sincronia entre os tradutores de uma equipe de tradução simultânea. Tradutores intérpretes com experiência e que trabalham juntos têm melhores condições para atuar em eventos que exijam dinâmica e reflexo.

empresa de traduções Tradinter tem uma equipe de tradutores com larga experiência nos diferentes tipos de tradução para os principais idiomas, entre eles inglês, espanhol, francês

Tradinter faz tradução simultânea para mais de 500 pessoas em dois eventos



O grande avanço socio-econômico e cultural que o Brasil teve nos últimos anos, despertou o interesse de muitas empresas e multinacionais do exterior, que estão projetando investimentos e instalações de filias em nosso país.

Com a vinda dessas empresas e seus representantes, muitos eventos estão sendo realizados por todo o país e está sendo cada vez mais cogitada a presença de uma boa equipe de tradução simultânea com bons profissionais. Esse é o caso da Tradinter, empresa especializada em diversos tipos de traduções, desde a tradução simultânea, tradução escrita e tradução juramentada e que aumentou muito sua atuação em diversos evenrtos com tradução simultânea.

Além de oferecer diversas opções de tradução, a Tradinter reúne tradutores de primeira linha, profissionais com mais de 20 anos de experiência na tradução de diferentes eventoi das mais variadas áreas e níveis de complexidade.

Nos últimos meses, a Tradinter atendeu novos clientes e participou na tradução simultânea de um evento sobre Educação Ambiental para a Faculdade ENIAC, em agosto, o qual contou com a presença de 300 ouvintes, em Guarulhos (SP). A Tradinter direcionou para este evento dois tradutores com experiência na traduçao de Inglês <> Português.

Outro grande evento que a Tradinter esteve presente, foi para o Esporte Clube de Pinheiros, realizado no mês de setembro, em Pinheiros (SP), a qual contou com a presença de 200 ouvintes. As palestras foram proferidas em espanhol e a Tradinter destacou 2 tradutores para o evento.